6.12.2024
В комиссии НС приступили к изучению регламента о работе комиссий по делимитации границы
prev Предыдущие новости

Оппозиция усомнилась в правильности перевода текста регламента по делимитации границы?

В ходе заседания постоянной парламентской комиссии по внешним отношениям оппозиционные депутаты подняли вопрос нехватки документов, указывая, что парламентариям не предоставлен русский вариант регламента о совместной деятельности комиссий по делимитации границы между Арменией и Азербайджаном. 


Заседание началось с небольшой перепалки между оппозицией и руководством комиссии. В частности, член блока “Армения” Армен Рустамян потребовал предоставить текст регламента на русском, указывая, что именно этот вариант будет браться за основу при рассмотрении споров. Депутат Гегам Манукян поинтересовался, так какой текст будет ратифицировать парламент и одобрять комиссия. 


Глава комиссии Саргис Ханданян заявил, что в парламенте документы представляются на армянском языке, так было всегда, и соответственно армянский текст и будет ратифицирован НС. “Мы рассматривали тысячи договоров, но не было случая, чтобы документ обсуждался, к примеру, на английском. 


Депутат Гегам Манукян не согласился с утверждением главы Комиссии. Он отметил, что это краеугольное требование, поскольку в случае несоответствия между армянским и азербайджанским текстом за базу будет взят русский текст. 


Глава комиссии по государственно-правовым вопросам Владимир Варданян отметил, что КС рассматривал тексты на армянском и на русском языках, в том числе и “с содержательной точки зрения”, а в парламент традиционно предоставляется только армянский вариант текста. “Документы в парламент предоставляются на национальном языке”, - подчеркнул он. 


Основной докладчик, вице-премьер Мгер Григорян отметил, что в случае необходимости готов предоставить депутатам русский вариант текста регламента. “Просто у нас есть договоренность (с азербайджанской стороной) о синхронной публикации (русского) текста”, - заявил вице-премьер.